my英語をネイティブがこんな風に直してくれました

英語で小説を出版しました。 校正してくれたのはアメリカ人女性。 一時期、愛知県でご近所さんでした。 そのベスさんがペンシルベニア州に戻った後、メールのやりとりでmy英語を丁寧に正してくれました。 英語は中学から、という私のような方には参考になるのでは、と思い、その校正過程を順次公開することにしました。 www.hanadayumiko.com

12 山本五十六を Yamamoto 56 にして、通じるわけがなかった。当たり前

Home  リソーシスのこと?
(リソースは資源、ソースは源ってことらしい)

 

Home  (56について)彼の年齢?

 

Home  アゲイン、このフレーズは理解しやすいし、読者にはあなたの声が聞こえる。でも、ネイティブならこういうだろうな、というのを加えました。私はあなたのやり方が好きだし、あなたの声を聞きたい。

 


次回は次の段落からです。

f:id:hanadayumiko:20180928205013j:plain

 

 

縄文時代 に行きたい方、お勧めします。

www.amazon.co.jp

      99円 (キンドルアプリは無料)

冒険譚? サイエンスフィクション? 医学書? サバイバル? ラノベです
15歳の姉、甘え下手。12歳の弟、コンプレックスの塊。おっちょこちょいの祖母、古事記にも出てくる神社の地底で秘密の仕事をしている。ある日、世界が平行移動した。気弱なまま19歳になった弟は放浪することに。

 

www.amazon.com

11 さむらい時代、大文字だって

エイジ・オブ・サムライ、ageじゃなくて、Ageなんですね。

過去完了と、過去の使い分け、よく指摘されます。

制度がフラジャイル(壊れやすい)、を、より、読み手にわかってもらうための倒置法、って使い方かぁ。

Home  なんて言ってんのか、よくわからないよ。

(書きたかったこと:歴代のオオキミは政治的決断をしてこなかったため、現在のオオキミ、海軍と陸軍のトップでもある、は、ブリリアントであったがヨーロッパ式軍隊を創設するにあたって問題があった。大部分の、経験のない人達にはポイズンだった)

 

f:id:hanadayumiko:20180925090900j:plain

 

 

阿蘇大自然が好きな方、古事記が好きな方、お勧めです。

www.amazon.co.jp

 冒険譚? サイエンスフィクション? 医学書? サバイバル? ラノベです
15歳の姉、甘え下手。12歳の弟、コンプレックスの塊。おっちょこちょいの祖母、古事記にも出てくる神社の地底で秘密の仕事をしている。ある日、世界が平行移動した。気弱なまま19歳になった弟は放浪することに。

                         99円(キンドルアプリは無料)

www.amazon.com

キンドルへの誤解が分かった

知り合いにキンドル本を紹介したら、誤解がわかりました。

全員が全部に当てはまるわけではありません。

 

 

1、アプリは有料だと思ってる。

 

2、プライム会員じゃないと読めないと思ってる。

 

3、無料キャンペーンに登録したけど、無料になるのはプライム会員だけだと思ってる。

 

4、キンドル、とか、アンリミテッド、とか、英語で書かれていることがわからない。

 

5、「利用可能な端末」が目立たないので気が付かない

 

6、だからキンドル本体が無いと読めないと思ってる

 

この、下のリンクの表示は見てくれたのですが・・

 

www.amazon.co.jp

 冒険譚? サイエンスフィクション? 医学書? サバイバル? ラノベです
15歳の姉、甘え下手。12歳の弟、コンプレックスの塊。おっちょこちょいの祖母、古事記にも出てくる神社の地底で秘密の仕事をしている。ある日、世界が平行移動した。気弱なまま19歳になった弟は放浪することに。

                                99円
www.amazon.com

10 二宮金次郎の「薪の束」、のつもりが「差別用語」になっていた、スラング恐るべし

Home  スティックス、でいいよ。ファゴッツだと、スティックスの束。
それに、アメリカだと、ファゴットは、ホモセクシュアルを侮蔑的に示すスラング

Home  英語では、海軍・陸軍、じゃなくて陸軍・海軍、って順序。なんでか知らないけど、そうなってる。

f:id:hanadayumiko:20180919205812j:plain

下の本も九州が半分、舞台になってるので紹介します。
21日、金曜いっぱいは、プライム会員でなくても、無料です。


利用可能な端末、というところ(商品の説明、のすぐ上)をクリックすると、キンドルアプリを無料でダウンロードできます(^v^)

 

www.amazon.co.jp

                        99円(キンドルアプリは無料)

冒険譚? サイエンスフィクション? 医学書? サバイバル? ラノベです
15歳の姉、甘え下手。12歳の弟、コンプレックスの塊。おっちょこちょいの祖母、古事記にも出てくる神社の地底で秘密の仕事をしている。ある日、世界が平行移動した。気弱なまま19歳になった弟は放浪することに。

[æ´ç°ç±å¸]ã®15æ­³11ãæ27æ¥: å¤ä»£ä¹å·ã®ç§å¯ãçã®é¡

 

www.amazon.com

 

9 単位、kgとポンド

f:id:hanadayumiko:20180917102048j:plain

home  これが米のサック? お父さんの体重は? アメリカ人はポンドを使うから、この凄さがわかんないよ。このケースだと132ポンドの米。お父さんの体重と同じくらいだと思う。

             (当時の米俵の重さです。私が農家の嫁をまじめにしていた時代、30kgの米袋を運ぶように言われ、凍り付いたら、私よりずっと小柄な姑が「今はいいよ、半分の重さになって」と。日本中で農業が衰退するのもよくわかります。今は逃げ出し、好きなことして、田畑に行かないので、良心の呵責がひどいです、叫びたい、ごめんなさい)

www.amazon.com

 

www.amazon.co.jp

冒険譚? サイエンスフィクション? 医学書? サバイバル? ラノベです
15歳の姉、甘え下手。12歳の弟、コンプレックスの塊。おっちょこちょいの祖母、古事記にも出てくる神社の地底で秘密の仕事をしている。ある日、世界が平行移動した。気弱なまま19歳になった弟は放浪することに。

                        99円(キンドルアプリは無料)

8 sayとtellの使い方 わかってなかった(1行目)

Home   これは理解できる。ネイティブなら、he was overcomeにするけど、あなたの声、自然な表現の仕方がいい。(日本語をそのまま英語にしました。喜びが、そして恐怖が。日本語だと受け身じゃないんで)

下から4行目   耳の穴と鼻の穴をかっぴろげる、って感じ、どうすればいいでしょうか? 10歳の田舎の少年を描いているのですが。モデルは以前、近所にいた野生児。

 

ペンシルバニア州の夏の写真、ベスさんからです。蒸し暑さはないそうで……

 

f:id:hanadayumiko:20180906153313j:plain

f:id:hanadayumiko:20180906153332j:plain

www.amazon.com

 

www.amazon.co.jp

冒険譚? サイエンスフィクション? 医学書? サバイバル? ラノベです
15歳の姉、甘え下手。12歳の弟、コンプレックスの塊。おっちょこちょいの祖母、古事記にも出てくる神社の地底で秘密の仕事をしている。ある日、世界が平行移動した。気弱なまま19歳になった弟は放浪することに。

                         99円(キンドルアプリは無料)

7 英語で表す夏の暑さ

Home  この文を書き換えることを考えてみて。静けさはあり得ない、蝉のノイズがあるって書いてあるから。それに、沸騰する太陽やぎらつく光は音じゃないし。(そうなんだけど……  誰もいない状況、屋外、クソ暑くて太陽がうるさいって感覚、誰も持たないですかねぇ……今、住んでる愛知県、暑いです)

 

 Home  もっかい、傾き始めたのは飛行機じゃなくてパイロットだって、読者は思うんじゃない。
 

 

金魚がいる池の写真はベスさんが自宅のお庭に自分で作ったものです。

f:id:hanadayumiko:20180901191551j:plain

f:id:hanadayumiko:20180901191604j:plain

www.amazon.com

 

www.amazon.co.jp

冒険譚? サイエンスフィクション? 医学書? サバイバル? ラノベです
15歳の姉、甘え下手。12歳の弟、コンプレックスの塊。おっちょこちょいの祖母、古事記にも出てくる神社の地底で秘密の仕事をしている。ある日、世界が平行移動した。気弱なまま19歳になった弟は放浪することに。

                         99円(キンドルアプリは無料)