my英語をネイティブがこんな風に直してくれました

英語で小説を出版しました。 校正してくれたのはアメリカ人女性。 一時期、愛知県でご近所さんでした。 そのベスさんがペンシルベニア州に戻った後、メールのやりとりでmy英語を丁寧に正してくれました。 英語は中学から、という私のような方には参考になるのでは、と思い、その校正過程を順次公開することにしました。 www.hanadayumiko.com

2018-08-29から1日間の記事一覧

6 腕を伸ばす、はhand outじゃないのね。このレベルで英語で出版しました

Home このフレーズは久春の前の方がクリア。このインフォメーションを久春に結び付けるために。でないと読者は混乱してこの情報が爆撃機についてもっと述べるって勘違いするかもよ。 8行目 呼びかけるときはMr.でなくMister Home 英語で、よく使われるのは…