my英語をネイティブがこんな風に直してくれました

英語で小説を出版しました。 校正してくれたのはアメリカ人女性。 一時期、愛知県でご近所さんでした。 そのベスさんがペンシルベニア州に戻った後、メールのやりとりでmy英語を丁寧に正してくれました。 英語は中学から、という私のような方には参考になるのでは、と思い、その校正過程を順次公開することにしました。 www.hanadayumiko.com

2018-08-01から1ヶ月間の記事一覧

6 腕を伸ばす、はhand outじゃないのね。このレベルで英語で出版しました

Home このフレーズは久春の前の方がクリア。このインフォメーションを久春に結び付けるために。でないと読者は混乱してこの情報が爆撃機についてもっと述べるって勘違いするかもよ。 8行目 呼びかけるときはMr.でなくMister Home 英語で、よく使われるのは…

5 鬼、はどう英語にしますか?

今回もベスさんのコメントがワード上、長くて表示できないので以下にコピー&ペーストしています。 H I added ‘the ogre’ to help western readers know what Oni is. 鬼に『ザ・オガー』を追加して、欧米の読者にわかりやすいようにしたよ。 H This sentenc…

4 ネイティブだったらどう言うか。でも読者は考え方について日本語の思考回路がわかるよ

ベスさんのコメントがワード上、長くて表示できないので下にコピー&ペーストしています。 H Or: Barefooted, the boy rushed back into the thick underbrush of the forest. (または:素足で、少年は下草が茂る森の中へ走り戻った。) 裸足で、を動詞の受…

3 習ってた気がする:10歳の少年、の場合、歳はyears oldでなくて year old。彼は10歳、ならyears old

H タイフーンが吹くものだとは知ってます。でも、この単語だと、何が起こったのか分からないよ。読者は、そのアメリカの爆撃機にどんなダメージが起こったのか、知りたいです。何が起こったのか読者が絵として理解できるような、より強い動詞を考えてみて。…

2 この文は分けるより1文の方がいいってことですね。(2行目~3行目)

戦闘機(fighters)と爆撃機(bombers)を複数形にしていなかったのです。 H 「今度はうまくいくかな」だから、Does じゃなくてWillですね。 The noise 定冠詞の付け忘れは今後も膨大にあります。定冠詞を忘れると誤解を招くことが、後、よくわかりました。 …

1 誰がこれを言っているの?

ヨネ、の意味が分からないの。彼女が言っているのは、別の息子を失いたくないということ? それとも、彼女の長男を失ったこと? www.amazon.com www.amazon.co.jp 冒険譚? サイエンスフィクション? 医学書? サバイバル? ラノベです15歳の姉、甘え下手。1…